DATOS CURIOSOS SOBRE LA LENGUA ESPAÑOLA #3

 

¿Sabías qué?, El español en ciertas ocasiones puede ser más extenso que el inglés

El español comparte varias similitudes básicas con el inglés, pero algunas veces alguno de los 2 idiomas puede ser más complejo y largo, por motivos de sus modismos, reglas, acentos, etc.

A continuación, compararé dos frases que dicen lo mismo en inglés y en español:

ESPAÑOL: “La escuela es un lugar donde se aprende y también creas recuerdos útiles para el futuro”.

INGLÉS: “school is a place where you learn and also create useful memories for the future”.

A continuación, expondré algunas de evidencias para comprobar lo que se dice en el título. Las diferencias que se pueden apreciar a primera vista son evidentemente el cambio de las palabras y su orden, pero lo más importante viene en el tiempo y el modismo que se emplea en esta parte de la oración en español - “es un lugar donde se aprende” -; en cambio, traducida al inglés, utiliza un tiempo más general sin modismos y más directo, - “place where you learn” -, Comprobando así lo anteriormente dicho, claramente esto puede cambiar dependiendo de la zona donde se encuentre.

Información recolectada y redactada por Gabriel 



Comentarios

Entradas populares